Ambassadrice Pr. LAURA BOLLI * Argentina.
Estimados Embajadores comparto mi poema, luego de mi visita a Alemania. El Memorial del Holocausto.
Contemplaba el otoño en Berlín,Alemania. El frío ya se hacia sentir,el día gris con lloviznas era reflejo del lugar. Allí me encontraba,en El Memorial del Holocausto. La memoria en cada uno, la mirada baja, las lágrimas a flor de piel, ella fría, donde los recuerdos de la historia se hacían presentes, se metían en cada mente,y más que nunca la tan ansiada paz para la humanidad. Y Allí estaba. Caminé cada sitio, caminé dentro del lugar,el silencio, el respeto. Allí estaba, Sentía el dolor. Caminé los pasillos del monumento debajo el cielo gris, ese cielo gris que lloraba sus muertos, el silencio mi compañero y en cada lugar me detuve, tomé aire aún siendo frío. Dios!El hombre! La humanidad!Memoria! El hombre que desata guerras. Los inocentes las padecen. Que la paz reine, que los muertos inocentes allí no sean nunca olvidados. Que el mundo tengan paz. Memorial del Holocausto, Memoria para vivir en Paz.
***
Chers ambassadeurs, je partage mon poème, après ma visite en Allemagne. Le Mémorial de l'Holocauste.
J'ai regardé l'automne à Berlin, en Allemagne. Le froid se faisait déjà sentir, la journée grise avec bruine était le reflet de l'endroit. J'étais là, au Mémorial de l'Holocauste. La mémoire de chacun ses yeux baissés, ses larmes sur sa peau, elle a froid, où les souvenirs de l'histoire étaient présents, ils pénétraient dans chaque esprit, et plus que jamais la paix tant attendue pour l'humanité. Et voilà. J'ai parcouru chaque lieu, j'ai marché à l'intérieur du lieu, le silence, le respect. J'étais là, J'ai ressenti la douleur. J'ai parcouru les couloirs du monument sous le ciel gris, ce ciel gris qui pleurait sa mort, le silence mon partenaire et à chaque endroit où je m'arrêtais, je respirais même s'il faisait froid. Dieu, l'homme ! Humanité ! Mémoire ! L'homme qui déchaîne les guerres. Les innocents souffrent. Que la paix règne, que les morts innocents ne soient jamais oubliés. Que le monde ait la paix. Mémorial de l'Holocauste, Mémoire pour vivre en paix.
****
Dear Ambassadors, I share my poem, after my visit to Germany. The Holocaust Memorial.
I watched Fall in Berlin, Germany. The cold was already felt, the gray day with drizzle was the reflection of the place. I was there, at the Holocaust Memorial. Everyone's memory her eyes lowered, her tears on her skin, she is cold, where the memories of history were present, they penetrated into every mind, and more than ever the long-awaited peace for humanity. And There you go. I walked through each place, I walked inside the place, silence, respect. I was there, I felt the pain. I walked through the corridors of the monument under the gray sky, this gray sky which cried its death, the silence my partner and at each place where I stopped, I breathed even if it was cold. God, man! Humanity! Memory ! The man who unleashes wars. The innocent are suffering. May peace reign, may the innocent dead never be forgotten. May the world have peace. Holocaust Memorial, Memory to live in peace.
Cari Ambasciatori, condivido la mia poesia, dopo la mia visita in Germania. Il memoriale dell'Olocausto.
Ho visto Fall a Berlino, in Germania. Il freddo si faceva già sentire, la giornata grigia con pioggerella era il riflesso del luogo. Ero lì, al Memoriale dell'Olocausto. La memoria di tutti ha gli occhi bassi, le lacrime sulla pelle, ha freddo, dove erano presenti i ricordi della storia, penetrarono in ogni mente, e più che mai nella pace tanto attesa per l'umanità. Ed ecco qua. Ho camminato per ogni luogo, ho camminato dentro il luogo, il silenzio, il rispetto. Ero lì, Ho sentito il dolore. Ho camminato per i corridoi del monumento sotto il cielo grigio, questo cielo grigio che pianse la sua morte, il silenzio il mio compagno e in ogni posto dove mi fermavo, respiravo anche se faceva freddo. Dio, uomo! Umanità! Memoria! L'uomo che scatena le guerre. Gli innocenti stanno soffrendo. Possa la pace regnare, che i morti innocenti non siano mai dimenticati. Possa il mondo avere pace. Memoriale dell'Olocausto, Memoria per vivere in pace.
Caros Embaixadores, compartilho meu poema, após minha visita à Alemanha. O Memorial do Holocausto.
Eu assisti Fall em Berlim, Alemanha. O frio já se fazia sentir, o dia cinzento com garoa era o reflexo do lugar. Eu estava lá, no Memorial do Holocausto. A memória de todos seus olhos abaixados, suas lágrimas em sua pele, ela está fria, onde as memórias da história estavam presentes, penetraram em todas as mentes e, mais do que nunca, a tão esperada paz para a humanidade. E aí vai. Andei por cada lugar, caminhei dentro do lugar, silêncio, respeito. Eu estava lá, Eu senti a dor. Andei pelos corredores do monumento sob o céu cinza, este céu cinzento que chorou sua morte, o silêncio meu parceiro e em cada lugar onde eu parava, eu respirava mesmo que estivesse frio. Deus, homem! Humanidade! Memória! O homem que desencadeia guerras. Os inocentes estão sofrendo. Que a paz reine, que os inocentes mortos nunca sejam esquecidos. Que o mundo tenha paz. Memorial do Holocausto, Memória para viver em paz.
Уважаемые послы, делюсь своим стихотворением после визита в Германию.
Мемориал Холокоста. Я смотрел «Осень в Берлине, Германия». Уже чувствовался холод, отражением этого места был серый день с моросящим дождем. Я был там, у Мемориала Холокоста. Память каждого глаза опущены, слезы на коже, ей холодно, где присутствовали воспоминания истории, они проникли в каждый разум, и более чем когда-либо долгожданный мир для человечества. И вот вы идете. Я прошел через каждое место, я прошел внутри места, тишина, уважение. Я был здесь, Я почувствовал боль. Я шел коридорами памятника под серым небом, это серое небо, которое кричало о своей смерти, тишина мой партнер и в каждом месте, где я останавливался, я дышал, даже если было холодно. Боже, человек! Человечество! Память ! Человек, который развязывает войны. Невинные страдают. Да воцарится мир, пусть невинно погибшие никогда не будут забыты. Пусть в мире будет мир. Мемориал Холокоста, Память жить спокойно.